墨子非攻原文及翻译 墨子非攻原文及翻译注释


墨子非攻原文及翻译 墨子非攻原文及翻译注释

文章插图
1、原文:
今有一人,入人园圃,窃其桃李,众闻则非之,上为政者得则罚之 。此何也?以亏人自利也 。至攘人犬豕*豚者,其不义又甚入人园圃,窃桃李 。是何故也?以亏人愈多,其不仁兹甚,罪益厚 。至入人栏厩,取人马牛者,其不义又甚攘人犬豕*豚 。此何故也?以其亏人愈多 。苟亏人愈多,其不仁兹甚,罪益厚 。至杀不辜*,扡其衣裘,取戈剑者,其不义又甚入人栏厩 , 取人马牛 。此何故也?以其亏人愈多 。苟亏人愈多 , 其不仁兹甚矣,罪益厚 。当此,天下之君子皆知而非之,谓之不义 。今至大为不义攻国 , 则弗知非,从而誉之,谓之义,此可谓知义与不义之别乎?
杀一人谓之不义 , 必有一死罪矣 。若以此说往,杀十人 , 十重不义,必有十死罪矣;杀百人,百重不义,必有百死罪矣 。当此,天下之君子皆知而非之,谓之不义 。今至大为不义攻国,则弗知非 , 从而誉之,谓之义 。情不知其不义也,故书其言以遗后世;若知其不义也,夫奚说书其不义以遗后世哉?
今有人于此,少见黑*黑 , 多见黑*白 , 则必以此人为不知白黑之辩矣 。少尝苦*苦 , 多尝苦*甘 , 则必以此人为不知甘苦之辩矣 。今小为非 , 则知而非之;大为非攻国 , 则不知非 , 从而誉之,谓之义:此可谓知义与不义之辩乎?是以知天下之君子也,辩义与不义之乱也 。
2、译文
如果有一个人,进人家果园,偷人家桃李,大家听到就谴责他,上面执政*人捉获就惩罚他 。这为什么呢?因为他损人利己 。至于偷人家*犬大猪小猪* , 比进人家果园偷桃李更不义 。这是什么原故呢?因为他损人更多 。如果损人越多,他越是不仁 , 罪越重 。至于进人家*棚,牵走人家马牛*,这比偷人家*犬大猪小猪更不义 。这是什么原故呢?因为他损人更多 。如果损人越多,他越是不仁,罪越重 。至于杀无辜*人,剥下人家*衣服皮袄 , 拿走戈剑,这比进人家*棚牵走马牛又更不义 。这是什么原故呢?因为他损人更严重 。如果损人越严重,他就越不仁 , 罪越大 。对此,世上有道德之人都明白其中*道理并会认为它们不对,说这些是不道德* 。今天最不义*事,是进攻别国,却不知道谴责,反而称赞它,说它是义 。这能说知道义与不义*分别吗?
杀一个人,说它不义 , 一定构成一个死罪了 。如果照这个说法类推下去,杀十个人,十倍不义,必定构成十个死罪了;杀一百个人,一百倍不义,必定构成一百个死罪了 。今天最不义*事,是进攻别国 , 却不知道反对,反而称赞它,说它义 。这是确实不知道进攻别国是不义*,所以把称赞*话记载下来传给后世 。如果知道它是不义* , 那还有什么理由记载不义*事传给后世呢?
【墨子非攻原文及翻译 墨子非攻原文及翻译注释】如果有人在这里,见一点黑说是黑,见一片黑却说是白,那么一定以为这人是不知辩别黑白*了 。尝一点苦说苦 , 尝多了苦却说是甜,那么一定以为这个人是不知辩别苦甜*了 。今天*小*坏事,能够知道而且谴责它;*大*坏事 , 攻打别国,就不知道谴责,反而称赞它,说它义;这能说知道辨别义与不义吗?由此可知世上*君子,分辨义与不义是多么混乱啊 。

    推荐阅读