瘟疫公司英文怎么翻译?病原体特征及释义[视频][多图]

瘟疫公司病原体在游戏中通常都是一些很难懂的英文单词 , 这次英文有很多人看不懂 , 怎么翻译这些英雄?病原体的特征及具体的含义 , 小编会在下面详细介绍 , 非常专业的英语单词 , 不懂也是非常正常的 , 这些单词也并不是很常见 。
瘟疫公司病原体特征及释义
在《瘟疫公司》当中 , 病原体能带来的基础症状有六种 , 每种基础症状还能随玩家的选择而发展出更严重的症状 。 这些症状的特性会在三个维度上得到衡量:传播度 , 关注度 , 致死率 。 初始的六种症状包括nausea,coughing, rash, insomnia, cyst和anaemia 。
大家可以先看看这六个词自己认识几个 。 按我的经验 , 大概率是一个 。 如果一个都不认识的话 , 我觉得你应该来途冠找我们的老师给你辅导一下 , 肯定会给你带来巨大的提高 。
这六个词里最为大家熟知的应该是coughing , 咳嗽 。 此外我觉得可能会有人眼熟第一个 。 Nausea是“反胃 , 恶心”的意思 , 它也可以指“晕船” 。 第三个词rash指的是“皮疹” , 注意这个词不要跟rush混淆 。 Rush指的是急速地去或来 , 而它在使用中也会跟人身体的情况发生联系 , 常见的表达有“myblood rushed to myhead” , 也就是描述说一个人激动或愤怒时常见的“血往头上涌” 。 第四个词insomnia也是一个可能比较眼熟的词 , 尤其对于生活节奏很快的都市人群来说 , 这是一个越来越多见的病症 。 Insomnia指的是“失眠” 。 第五个词cyst比较罕见 , 它指的是“囊肿” , 也就是出现在身体内部或皮下的包含液体的肿块 。 最后一个词是anaemia , 译成中文之后这个词就一点都不陌生了 , 它是“贫血” 。 值得一提的是 , 不要把它跟另一个长得很像的病症amnesia搞混 , amnesia指的是“健忘”或者“失忆” 。
在这六个初始症状的基础上 , 游戏里随着病原体的变异会带来更多不同种类 , 且严重程度更异的症状 。 其中有一些症状的名称是比较常见的 , 比如fever , sneezing , vomiting和sweating , 分别对应了发烧 , 打喷嚏 , 呕吐和多汗 。 但还有更多的病症的名称是相对少见的 , 我们就接着往下看 。
首先我们来看进阶症状中一些在日常生活里还是比较容易遇到的 。 这部分我首先要提的是inflammation , 炎症 。 它的形容词形式是inflamed 。 这个词请大家务必记下 , 这是一个在日常生活很常见的症状 , 但我还真的没在什么教材的课文里见到过这个词 。 除此以外还有diarrhoea , 这个长相很奇怪的词指的是腹泻 。 腹泻严重起来会导致人身体脱水 , 也是会危及生命的 。 眼下正在成为世界范围内的热点问题的由新型冠状病毒引发的肺炎中“肺炎”的英文是pneumonia 。 肺炎也算是生活中还比较常见的一类疾病 。
接下来是一个略有些恶心但也不少见的症状 , abscess , 它指的是“脓肿” 。 挤青春痘没挤好导致肿起来发炎化脓形成的红肿部分就属于这一类 。 另一个比较恐怖的症状是tumor , 在英式拼写里则写作tumour , 它指的是肿瘤 。 这个症状和人类眼下尚未攻克的难关癌症密切相关 。 “癌症”本身对应的英文词是cancer , 而tumor指的是肿瘤 , 两者的指代有联系 , 但还是不同的 。
除此以外还有两个和神经系统密切相关的病症 。 一个是paralysis , 它指的是麻痹或者瘫痪 。 这个词对于玩过以西方中古奇幻为背景 , 包含魔法元素的游戏的人来说应该不会太陌生 。 这类游戏里经常会有让敌人瘫倒无法行动的魔法招式 , 通常就会用paralysis作为名称 。 另一个比较吓人的症状游戏称之为seizures , 但在另一些场合你会看到关于这个症状的一些其他叫法 , 包括fit , epilepticseizure或epilepticfit 。 它们指的都是“癫痫发作” , 也就是民间常说的“羊癫风” 。 需要大家注意的是seizures指的是癫痫发作 , 而不是癫痫本身 。 癫痫本身作为一类疾病 , 它的名称是epilepsy , 其实也就是上面说到的epileptic的名词形式了 。
【瘟疫公司英文怎么翻译?病原体特征及释义[视频][多图]】

推荐阅读